找回密码
 立即注册

查看: 327|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

实话实说”:定义、含义和示例

[复制链接]

1

主题

1

帖子

5

积分

新手上路

Rank: 1

积分
5
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2023-9-21 16:17:26 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
是否有人使用过“直言不讳”这句话,而您想知道它的含义?在本文中,我们将了解其含义、起源、示例等。 如果你“直言不讳”,这意味着你坦率、直接地谈论某个话题,而不是拐弯抹角。 该短语自 16 世纪中叶以来一直是英语的一部分,但其根源可以追溯到更远的历史。 目录 “实话实说”是什么意思? “实话实说”从何而来? 深入探讨这个成语的起源 出版物中的短语 “直言不讳”的例句 说“实话实说”的其他方式 关于“实话实说”的最终想法 “实话实说”是什么意思”是一种表达方式,指的是用正确且合适的名称称呼某事物,即坦率、真实、直接地谈论特定主题。这与“拐弯抹角”或以其他方式回避事实事实相反。 当有人说是时候“直言不讳”时,他们是在暗示有些事情需要讨论,甚至是直率的,即使这个话题被认为是不愉快的、不礼貌的或粗俗的。 这一表达意味着人们应该就特定主题或有问题的事物的性质说出真相


布鲁尔短语与寓言词典》 中对该习语的定义是: “……直言不讳、直言不讳,甚至到了粗鲁的地步” 基本上,这个习语是一种表达“应该如实讲述”的方式。 “实话实说”从何而来? 当考虑这个短语的词源时,人们很容  荷兰手机号码列表 认为所讨论的“黑桃”与一副纸牌有关。但实际上,它指的是用来移动地球的工具。 这个习语的起源可以追溯到,这是一组传统上归因于普鲁塔克的古希腊手稿。普鲁塔克是一世纪的学者、哲学家、历史学家、传记作家和牧师,仅举几例他扮演的角色。 由于它于 16 世纪中叶首次被引入英语。身就是伊拉斯谟对普鲁塔克上述作品的翻译。在这个翻译中,伊拉斯谟用“黑桃”取代了普鲁塔克使用的“无花果”和“槽”的意象。 许多流行文学作品都使用了“直言不讳”这一短语,包括: 查尔斯·狄更斯 奥斯卡·王尔德 乔纳森·斯威夫特 萨默塞特·毛姆 拉尔夫·沃尔多·爱默生 深入探讨这个成语的起源 在普鲁塔克的中,有这样一句话“称无花果为无花果,称槽为槽”。伊拉斯谟在翻译这部作品时,调换了这句话的用词。



目前尚不清楚这是否是有意识的选择,但他把这个词改为ligo,翻译过来就是“铲子”。 感谢 1542 年伊拉斯谟的翻译,这个短语被引入英语。的翻译如下: “菲利普斯反驳说,马其顿人在他们的术语中毫无智慧,而是完全粗俗、俱乐部化和乡村化,因为他们没有智慧用黑桃以外的任何名称来称呼黑桃。” 这里的“铲子”一词指的是用来移动地球的工具。在英语中, “铲子”仍然是用来描述这种常见工具的词。 出版物中的短语 使用 ,我们发现这个习语自1800 年代之前就已被使用。 事实上,这个习语从 19 世纪初就出现在许多词典中。在 1852 年的一篇这样的文本中,我们发现了以下段落: 直言不讳。--直言不讳这句俗语的由来是什么?这是一句古老的谚语还是一句引文?……哈利韦尔先生在他的《词典》中说:“直言不讳”这个短语适用于赋予一个人真正的性格或品质。还在用。” 另一个例子出现在1852 年的《英国和外国福音派评论》中: “当腓力的士兵直呼自己的军队中那些不利于希腊利益的贪婪叛徒时,他们感到畏缩并向国王抱怨。

回复

使用道具 举报

     
    Archiver|手机版|小黑屋|

GMT+8, 2024-11-9 02:20 , Processed in 0.109375 second(s), 23 queries , Gzip On.

© 2001-2020 Powered by Discuz! X3.3. program By 手游私服 版权所有

快速回复 返回顶部 返回列表