手游群

标题: 游戏行业本地化:成本分析 查看其他草稿 [打印本页]

作者: bitheeranidas03    时间: 2023-6-10 19:03
标题: 游戏行业本地化:成本分析 查看其他草稿
游戏行业本地化:成本分析 本地化是使产品或服务适应特定市场或受众的过程。 在游戏行业中,本地化可能涉及将游戏的文本、音频和视觉效果翻译成多种语言,以及针对不同文化调整游戏玩法和用户界面。 本地化可能是一项代价高昂的工作,但对于想要覆盖全球受众的游戏公司来说,这是必不可少的。 娱乐软件协会的一项研究发现,65% 的游戏玩家使用英语以外的语言玩游戏。 这意味着如果一家游戏公司不将其游戏本地化,它就会错失很大一部分潜在市场。 本地化成本可能因多种因素而异,包括游戏的规模和复杂性、本地化语言的数量以及所需的质量水平。 然而,一般来说,本地化的成本从几千美元到几百万美元不等。

本地化游戏有多种不同的方法。 一种选择是聘请本地化公司。 本地化公司拥有快速高效地本地化游戏的专业知识和资源。 但是,聘请本地化公司可能会很昂贵。 另一种选择是在内部进行本地化。 这可能是一个具有成本效益的选择,但它需要公司拥有内部专业知识和资源来正确地进行本地化。 本地化成本可能是小型游戏公司的一个重大障碍。 但是,有许多方法可以降 斯威士兰电子邮件列表 低本地化成本。 一种选择是分阶段本地化游戏。 例如,游戏可以首先本地化到公司的前三大市场。 一旦游戏在这些市场上发布,就可以将其本地化到其他市场。 另一种选择是使用混合方法进行本地化。 这涉及在本地化的某些方面(例如翻译)使用本地化公司,并在内部完成其余的本地化工作。 本地化成本是游戏公司的一个重要因素,但对于想要覆盖全球受众的公司来说,这是一项必不可少的投资。



通过仔细考虑可用的选项并采取措施降低本地化成本,游戏公司可以使本地化成为一项更负担得起和更易于管理的工作。 以下是一些可能影响本地化成本的其他因素: 游戏的时长。 较长的游戏显然比较短的游戏本地化成本更高。 游戏的复杂性。 具有复杂故事情节、角色和游戏玩法的游戏比简单的游戏更难本地化。 目标受众。 针对特定受众(例如儿童或成人)的游戏可能需要比针对一般受众的游戏更专业的本地化。 所需的质量水平。 一些游戏公司愿意接受其本地化游戏的较低质量水平,而其他公司则需要较高的质量水平。 所需的质量水平显然会影响本地化的成本。 结论 对于想要覆盖全球受众的游戏公司而言,本地化是一项必不可少的投资。 通过仔细考虑影响本地化成本的因素,游戏公司可以使本地化成为一项更负担得起和更易于管理的工作。






欢迎光临 手游群 (http://syqun.com/) Powered by Discuz! X3.3